Suvestinė redakcija nuo 2014-10-15
Nutarimas paskelbtas: Žin. 2000, Nr. 23-610, i. k. 1005010NUTA0001(75)
VALSTYBINĖ LIETUVIŲ KALBOS KOMISIJA PRIE LIETUVOS RESPUBLIKOS SEIMO
N U T A R I M A S
DĖL SANSKRITO VARDŲ IR TERMINŲ RAŠYMO
2000 m. kovo 2 d. Nr. 1(75)
Vilnius
Valstybinė lietuvių kalbos komisija nutaria patvirtinti sanskrito vardų ir terminų rašymo taisykles (pridedama).
PATVIRTINTA
Valstybinės lietuvių kalbos komisijos
prie Lietuvos Respublikos Seimo
2000 m. kovo 2 d. nutarimu Nr. 1 (75)
sanskrito vardų ir terminų rašymo
taisyklės
1. Autentiškų formų rašymas.
1.1. Mokslinėje literatūroje, informaciniuose leidiniuose bei specialiuose tekstuose laikantis tarptautinės perrašos pateikiamos autentiškos sanskrito vardų (asmenvardžių, vietovardžių) formos. Greta gali būti pateikiamos ir adaptuotos vardų formos.
1.2. Autentiškos (pateiktos tarptautine perrašą) sanskrito vardų formos rišliame tekste teikiamos:
1.2.1. nekeičiant kamiengalio, kai jis sutampa su lietuviška galūne -a, pvz.: Indra, -os, Ašvagh şa, -os;
2. Adaptuotų formų rašymas.
2.1. Grožiniuose kūriniuose, populiariuose ir vaikams bei jaunimui skirtuose leidiniuose atsižvelgiant į skaitytojų amžių ir išsilavinimą vardai ir terminai adaptuojami pagal tarimą (žr. lentelę). Greta adaptuotųjų gali būti vartojamos ir autentiškos vardų formos.
Sanskrito tarptautinės rašybos lotyniško pagrindo rašmenimis lietuviškasis
atitikmuo
Tarptautinės sanskrito perrašos rašmenys |
Kai kurių garsų specialus
pavadinimai |
Tarptautinės perrašos rašmenų lietuviškasis atitikmuo |
Pavyzdžiai |
||
Autentiškos skr. vardų ir terminų formos |
Adaptuotos skr. vardų ir terminų formos |
||||
|
|
||||
a |
|
} a
|
apsaras |
apsarasa |
|
ā |
|
Rādhā |
Radha |
||
i |
|
i |
Šiva |
Šiva |
|
ī |
|
y |
Bhagavadgitā |
Bhagavadgyta* |
|
u |
|
u |
Purāna |
Purana |
|
ū |
|
ū |
Sutra |
Sutra |
|
r |
|
ri |
lįgveda |
Rigveda |
|
e |
|
e |
Veda |
Veda |
|
ai |
|
ai |
advaita |
advaita |
|
o |
|
o |
Soma |
Soma |
|
au |
|
au |
Srautą |
srautą |
|
m |
anusvara |
m |
ahimsā |
ahimsa** |
|
h |
visarga |
h |
Duhįima |
Duhšyma |
|
k |
|
k |
Kunti |
Kunti |
|
kh. |
|
kh |
Khārvā |
Kharva |
|
g |
|
g |
Gangā |
Gangą |
|
gh |
|
gh |
Ašvaghoįa |
Ašvaghoša |
|
n |
|
n |
Šankara |
Šankara |
|
c |
|
č |
Candragupta |
Candragupta |
|
ch |
|
čh |
Chandogya |
Čhandogja |
|
j |
|
dž |
Jagaddhatar |
Džagadhataras |
|
jh |
|
džh |
Jhaįūketana |
Džhašaketana |
|
rī |
|
n |
jHana |
džnana |
|
ţ |
|
t |
Kauįifya |
Kautilja |
|
ţh |
|
th |
įhakara |
thakara |
|
d |
|
d |
pandava |
pandavas |
|
dh |
|
dh |
mūdha |
mūdha |
|
n |
|
n |
Pandų |
Pandus |
|
t |
|
t |
Aditi |
Aditė |
|
th |
|
th |
ašvattha |
ašvatha |
|
d |
|
d |
Duryodhana |
Durjodhana |
|
dh |
|
dh |
Budha*** |
Budha |
|
n |
|
n |
tantra |
tantra |
|
p |
|
P |
P[tha |
Pritha |
|
ph |
|
ph |
Phena |
Phena |
|
b |
|
b |
brahmana |
brahmanas |
|
bh |
|
bh |
Bhima |
Bhyma |
|
m |
|
m |
Mahabharata |
Mahabharata |
|
y |
|
j |
yoga |
joga |
|
r |
|
r |
rajan |
radža |
|
l |
|
l |
loka |
loka |
|
v |
|
v |
Viįnu |
Vtifnus |
|
ś(ç) ş(sh) |
pučiamasis pučiamasis |
} š |
Šakuntala Kjjna |
Šakuntala Krišna |
|
s |
|
s |
Sūrya |
Sūrja |
|
h |
|
h |
Hastinapura**** |
Hastinapura |
Pastabos: *dėl žodžio baigmens -ī perteikimo žr. 2.7 punktą; **išimtis – tradicinis terminas sanskritas (skr. saṃskta); ***skr. Budha ‘planeta Merkurijus, Merkurijaus dievas’ – liet. Budha, bet skr. Buddha ‘nušvitęs, pabudęs; budizmo pagrindėjas’ – liet. Buda (nusistovėjusi tradicinė lietuvių kalboje vardo forma; taip pat tradiciškai be h rašomi iš šio vardo kilę terminai budizmas, budistas); ****adaptuotuose sanskrito kilmės vietovardžiuose su dėmeniu pur ‘miestas’ išlaikomas trumpasis u, pvz.: Džaipuras, Udaipuras (bet Singapūras).
Pastraipos pakeitimai:
Nr. N-5 (154), 2014-10-09, paskelbta TAR 2014-10-14, i. k. 2014-14054
2.2. Sanskrito varduose pasitaikančios geminatos perrašomos vienu priebalsiu, pvz.: skr. Taittirīya – liet. Taitiryja, skr. aśvattha – liet. ašvatha.
Punkto pakeitimai:
Nr. N-5 (154), 2014-10-09, paskelbta TAR 2014-10-14, i. k. 2014-14054
2.3. Vyriškosios ir bevardes giminės a kamieno tikriniai vardai ir terminai linksniuojami kaip lietuvių kalbos o linksniuotės daiktavardžiai, pvz.'. Indra, Indros... (skr. Indra), Mahabharata, Mahabharatos... (skr. MahSbharatd); dharma, dharmos... (skr. dharma), džnana, džnanos... (skr. jnana). Išimtys: tradiciniai terminai sanskritas, -o (skr. samskrta), prakritas,-o (sti.prdkįia).
2.4. Vyriškosios giminės a kamieno grupinių pavadinimų (giminių vardų, socialinių grupių, profesijų pavadinimų ir pan.) kamiengalis keičiamas lietuviška galūne -as, jie linksniuojami kaip lietuvių kalbos a linksniuotės vyriškosios giminės daiktavardžiai, pvz.: panditas, pandito... (skr. pandita 'išsilavinęs žmogus, mokytojas'); kauravas, kauravo... (skr. kaurava 'priklausąs kauravų klanui'), kšatrijas, kšatrijo... (skr. ksatriya 'karių luomo atstovas'). Pastaba: Terminų formos - šivaitai ir šaivai (skr. šaiva), višnuitai ir vaišnavai (skr. vaisnava) - laikytinos gretybėmis.
2.5. Moteriškosios giminės a kamieno vardų ir terminų kamiengalis perrašomas kaip lietuviška galūnė -a, jie linksniuojami kaip lietuvių kalbos o linksniuotės daiktavardžiai, pvz.: Šakuntala, Šakuntalos... (skr. Šakuntala), Gangą, Gangos... (skr. Gangą); ahimsa, ahimsos... (skr. ahirnsS).
2.6. Vyriškosios ir bevardės giminės i kamieno vardų ir terminų kamiengalis keičiamas lietuviška galūne -is, jie linksniuojami kaip lietuvių kalbos ia linksniuotės daiktavardžiai, pvz.: Agnis, Agnio... (skr. Agni), Paninis, Paninio... (skr. Panini), Brihaspatis, Brihaspačio... (skr. Bfhaspati); munis, munio,.. (skr. muni).
2.7. moteriškosios giminės i ir ī kamieno vardų ir terminų kamiengalis keičiamas lietuviška galūne -ė, jie linksniuojami kaip lietuvių kalbos ė linksniuotės daiktavardžiai, pvz.: Aditė, Aditės... (skr. Aditi), šaktė, šaktės... (skr. śakti); Lakšmė, Lakšmės... (skr. Lakṣmī), Parvatė, Parvatės (skr. Pārvatī). Moteriškosios giminės šakniniai (vienskiemeniai) vardai bei terminai su -ī perteikiami su trumpąja -i pabaigoje ir nekaitomi, pvz.: Šri (skr. Śrī), Dhi (skr. Dhī).
Punkto pakeitimai:
Nr. N-5 (154), 2014-10-09, paskelbta TAR 2014-10-14, i. k. 2014-14054
2.8. Moteriškosios giminės u, ū kamienų ir šakniniai (vienskiemeniai) vardai bei terminai su -ū nelinksniuojami, pvz.: Dhenu (skr. Dhenu), Bhū (skr. Bhū).
Punkto pakeitimai:
Nr. N-5 (154), 2014-10-09, paskelbta TAR 2014-10-14, i. k. 2014-14054
2.9. Vyriškosios giminės u kamieno vardų kamiengalis keičiamas lietuviška galūne -us, jie linksniuojami kaip lietuvių kalbos u linksniuotės daiktavardžiai, pvz.: Višnus, Višnaus... (skr. Visttu), Manus, Manaus... (skr. Manu). Terminai tradiciškai nelinksniuojami, pvz.: guru (skr. guru), sadhu (skr. sadhu).
2.10. arĄ ir an kamienų vardams ir terminams pridedama galūnė -as, jie linksniuojami kaip lietuvių kalbos a linksniuotės daiktavardžiai, pvz.: Tvaštaras, Tvaštaro... (skr. TVotfanfr); atmanąs, atmano... (skr. aiman). Kimtys: tradiciniai terminai radžą -os... (skr. rajan), karma, -os... (skr. kaiman).
2.11. Kitiems priebalsinio kamieno vardams ir terminams pridedamos galūnės: vyriškosios arba bevardės giminės vardams ir terminams -as, moteriškosios giminės - -a; jie linksniuojami kaip atitinkami lietuviški daiktavardžiai, pvz.: manasas, manaso... (skr. manas, neutr.); upanišada, upanišados... (skr. upanisad, fem.), apsarasa, -os (skr. apsaras 'dangiškoji nimfa', fem.). Išimtys: tradicinis terminas jogas, -o (skr. yogin - 'asmuo praktikuojantis jogą') ir ryto aušros vardas Ušasė, -ės (skr. Ūsas).
2.12. Iš kelių žodžių sudaryti pavadinimai (pavyzdžiui, literatūros kūrinių) dažniausiai perrašomi vienu žodžiu, pvz.: Rigveda, Bhagavadgyta. Kartais dėl sanskrito fonetinių savybių (sandbi) pavadinimas perrašomas dviem žodžiais: abu pavadinimo dėmenys rašomi didžiosiomis raidėmis, linksniuojamas tik paskutinis dėmuo, pvz.: Čhandogįa Upanišada, Čhandogja Upanišados.
______________
Pakeitimai:
1.
Valstybinė lietuvių kalbos komisija, Nutarimas
Nr. N-5 (154), 2014-10-09, paskelbta TAR 2014-10-14, i. k. 2014-14054
Dėl Valstybinės lietuvių kalbos komisijos prie Lietuvos Respublikos Seimo 2000 m. kovo 2 d. nutarimo Nr. 75 „Dėl sanskrito vardų ir terminų rašymo“ pakeitimo