Įsakymas netenka galios 2011-12-11:
Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerija, Įsakymas
Nr. V-1033, 2011-12-02, Žin., 2011, Nr. 151-7120 (2011-12-10), i. k. 1112250ISAK00V-1033
Dėl Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 2002 m. gruodžio 2 d. įsakymo Nr. 595 „Dėl Lietuvos higienos normos HN 34:2002 „Lietuvos Respublikos valstybės sienos ir teritorijos medicininės-karantininės apsaugos taisyklės" patvirtinimo" ir jį keitusio įsakymo pripažinimo netekusiais galios
Suvestinė redakcija nuo 2008-02-29 iki 2011-12-10
Įsakymas paskelbtas: Žin. 2003, Nr. 1-22, i. k. 1022250ISAK00000595
LIETUVOS RESPUBLIKOS SVEIKATOS APSAUGOS MINISTRAS
Į S A K Y M A S
DĖL LIETUVOS HIGIENOS NORMOS HN 34:2002 „LIETUVOS RESPUBLIKOS VALSTYBĖS SIENOS IR TERITORIJOS MEDICININĖS-KARANTININĖS APSAUGOS TAISYKLĖS“ PATVIRTINIMO
2002 m. gruodžio 2 d. Nr. 595
Vilnius
Vykdydamas Lietuvos higienos normų rengimo ir patikrinimo plano 2001 m., patvirtinto Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 2001 m. gegužės 31 d. įsakymu Nr. 311 „Dėl Lietuvos higienos normų rengimo ir patikrinimo plano patvirtinimo“, 25 punktą ir siekdamas užtikrinti Lietuvos Respublikos teritorijos apsaugą nuo ypač pavojingų užkrečiamųjų ligų įvežimo ir išplitimo:
1. Tvirtinu Lietuvos higienos normą HN 34:2002 „Lietuvos Respublikos valstybės sienos ir teritorijos medicininės-karantininės apsaugos taisyklės“ (pridedama).
2. Laikau netekusia galios Lietuvos higienos normą HN 34-1993 „Lietuvos Respublikos valstybės sienos ir teritorijos medicininės-karantininės apsaugos taisyklės“, patvirtintą Lietuvos Respublikos valstybinio gydytojo higienisto 1993 m. birželio 24 d. nutarimu Nr. 7.
3. Pavedu įsakymo vykdymą kontroliuoti ministerijos sekretoriui pagal administravimo sritį.
Punkto pakeitimai:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
PATVIRTINTA
Lietuvos Respublikos
sveikatos apsaugos ministro
2002 m. gruodžio 2 d. įsakymu Nr. 595
LIETUVOS HIGIENOS NORMA HN 34:2002 „LIETUVOS RESPUBLIKOS VALSTYBĖS SIENOS IR TERITORIJOS MEDICININĖS–KARANTININĖS APSAUGOS TAISYKLĖS“
I. Taikymo sritis
1. Ši higienos norma nustato organizacinių, ekonominių, teisinių, higienos, užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės priemonių taikymo tvarką, siekiant apsaugoti valstybės gyventojus ir aplinką nuo pavojingų ir ypač pavojingų užkrečiamųjų ligų ar jų sukėlėjų įvežimo ir išplitimo.
II. Nuorodos
3. Šioje higienos normoje yra nuorodos į tokius dokumentus:
3.1. Lietuvos Respublikos sveikatos sistemos įstatymą (Žin., 1994, Nr. 63–1231; 1998, Nr. 112-3099; 2000, Nr. 61–1810).
3.2. Lietuvos Respublikos žmonių užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės įstatymą (Žin., 1996, Nr. 104–2363; 2001, Nr. 112–4069).
3.3. Lietuvos Respublikos valstybės sienos ir jos apsaugos įstatymą (Žin., 2000, Nr. 42–1192).
3.4. Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymą (Žin., 2000, Nr. 94–2918).
3.5. Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1999 m. gruodžio 1 d. nutarimą Nr. 1332 „Dėl Lietuvos Respublikos valstybės sienų ir teritorijos sanitarinės ir medicininės–karantininės apsaugos tvarkos patvirtinimo“ (Žin., 1999, Nr. 104–2988).
3.6. Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1999 m. lapkričio 11 d. nutarimą Nr. 1267 „Dėl užkrėstų teritorijų ir teritorijų karantino Lietuvos Respublikoje skelbimo, jo atšaukimo bei užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės priemonių užkrėstose teritorijose naudojimo tvarkos patvirtinimo“ (Žin., 1999, Nr. 97–2802).
3.7. Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1997 m. rugsėjo 18 d. nutarimą Nr. 1022 „Dėl tikrinimą atliekančių institucijų, oro uostų ir aviakompanijų tarnybų bendradarbiavimo tarptautiniuose oro uostuose taisyklių patvirtinimo“ (Žin., 1997, Nr. 87–2200).
3.8. Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2001 m. vasario 2 d. nutarimą Nr. 126 „Dėl Pasienio kontrolės punktų veiklos taisyklių patvirtinimo“ (Žin., 2001, Nr. 12–346).
3.9. Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 1999 m. balandžio 15 d. įsakymą Nr. 169 „Dėl tipinių visuomenės sveikatos centro medicininio karantino posto nuostatų“ (Žin., 1999, Nr. 36–1096).
3.10. Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 2002 m. kovo 12 d. įsakymą Nr. 122 „Dėl Skubios informacijos apie užkrečiamąsias ligas teikimo tvarkos patvirtinimo“ (Žin., 2002, Nr. 30–1095).
3.11. Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 2000 m. liepos 17 d. įsakymą Nr. 416 „Dėl Privalomojo higienos ir pirmosios medicinos pagalbos mokymo tvarkos“ (Žin., 2000, Nr. 66–1996).
3.12. Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerijos 1997 m. kovo 18 d. įsakymą Nr. 110 „Dėl karantininių ir kitų užkrečiamųjų ligų profilaktikos“ (Žin., 1997, Nr. 32–796).
3.13. Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 2002 m. birželio 13 d. įsakymą Nr. 276 „Dėl Riboto karantino režimo kontrolės tvarkos patvirtinimo“ (Žin., 2002, Nr. 62–2525).
3.14. Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 2002 m. birželio 18 d. įsakymą Nr. 288 „Dėl Privalomo profilaktinio aplinkos kenksmingumo pašalinimo (dezinsekcija, dezinfekcija, deratizacija) tvarkos patvirtinimo“ (Žin., 2002, Nr. 63–2551).
3.15. Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 2002 m. birželio 6 d. įsakymą Nr. 258 „Dėl Ligonių, asmenų, įtariamų, kad serga užkrečiamosiomis ligomis, turėjusių sąlytį, ir sukėlėjų nešiotojų būtinojo hospitalizavimo ir (ar) būtinojo izoliavimo organizavimo tvarkos patvirtinimo“ (Žin., 2002, Nr. 58–2362).
3.16. Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 2002 m. birželio 13 d. įsakymą Nr. 278 „Dėl pavojingų ir ypač pavojingų užkrečiamųjų ligų, dėl kurių ligoniai, asmenys, įtariami, kad serga pavojingomis ar ypač pavojingomis užkrečiamosiomis ligomis, asmenys turėję sąlytį, ar šių ligų sukėlėjų nešiotojai turi būti hospitalizuojami, izoliuojami, tiriami ir (ar) gydomi privalomai, sąrašo patvirtinimo“ (Žin., 2002, Nr. 62–2527).
3.17. Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerijos 1998 m. rugpjūčio 14 d. įsakymą Nr. 465 „Dėl privalomojo epidemiologinio registravimo objektų, jų registravimo ir informacijos teikimo tvarkos“ (Žin., 1998, Nr. 75–2161).
3.18. Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 2002 m. rugpjūčio 5 d. įsakymą Nr. 394 „Dėl Pavojingų ir ypač pavojingų užkrečiamųjų ligų židinių privalomojo aplinkos kenksmingumo pašalinimo (dezinfekcijos, dezinsekcijos, deratizacijos) tvarkos patvirtinimo“ (Žin., 2002, Nr. 80–3465).
3.19. Lietuvos medicinos normą MN 81:1999 „Gydytojas epidemiologas. Teisės, pareigos, kompetencija ir atsakomybė“ (Žin., 1999, Nr. 112–3269).
3.20. Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro, Lietuvos Respublikos susisiekimo ministro, Lietuvos Respublikos socialinės apsaugos ir darbo ministro 2001 m. rugpjūčio 24 d. įsakymą Nr. 449/254/10 „Dėl minimalių medicinos pagalbos teikimo laivuose reikalavimų patvirtinimo“ (Žin., 2001, Nr. 75–2659).
III. Bendrosios nuostatos
4. Ši higienos norma taikoma siekiant išvengti ir likviduoti ypač pavojingas užkrečiamąsias ligas: marą, cholerą, geltonąją karštligę, beždžionių raupus, virusines hemoragines karštliges: Lassa, Ebola, Marburgo, taip pat maliariją ir kitas pavojingas užkrečiamąsias ligas, pernešamas uodų, erkių, išvardytas šios higienos normos 1 priede (toliau – 1 priede išvardytos ligos).
5. Lietuvos Respublikos valstybės sienų ir teritorijos higienos ir medicininę karantininę apsaugą organizuoja Sveikatos apsaugos ministerija, o kontrolę vykdo Valstybinės visuomenės sveikatos priežiūros tarnybos prie Sveikatos apsaugos ministerijos Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centras (toliau – Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centras), visuomenės sveikatos centrai, asmens sveikatos priežiūros įstaigos.
6. Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centras apie pasikeitusią užkrečiamųjų ligų epidemiologinę situaciją Lietuvoje ir užsienyje informuoja asmens sveikatos priežiūros įstaigas, visuomenės sveikatos centrus, Vidaus reikalų ministeriją, Valstybės sienos apsaugos tarnybą prie Vidaus reikalų ministerijos, Krašto apsaugos ministeriją bei kitas suinteresuotas institucijas.
7. Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centras apie šioje higienos normoje reglamentuotų užkrečiamųjų ligų epidemiologinę situaciją Lietuvoje privalo informuoti Pasaulio sveikatos organizaciją, o pagal atskirus paklausimus – diplomatines tarnybas bei užsienio valstybių konsulatus, esančius Lietuvos Respublikos teritorijoje.
8. Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centras sudaro sąrašą šalių, į kurias vykstant Lietuvos piliečiams būtina pasiskiepyti. Apie šį sąrašą ir jo pakeitimus privalo informuoti visuomenės sveikatos centrus ir asmens sveikatos priežiūros įstaigas, atsakingas už piliečių skiepijimą, bei kelionių organizatorius.
9. Pažeidus šios higienos normos reikalavimus, transporto priemonių, asmenų įvažiavimas, krovinių, asmeninių daiktų, pašto siuntų įvežimas ir išvežimas iš Lietuvos Respublikos teritorijos kontrolę vykdančių institucijų, suderinus su Lietuvos Respublikos ar apskrities vyriausiuoju epidemiologu, gali būti sustabdytas.
IV. Medicininio karantino PRIEŽIŪROS organizavimas
10. Lietuvos Respublikos jūrų ir oro tarptautinių uostų pasienio kontrolės punktuose medicininio karantino ir higienos kontrolę vykdo nuolat veikiantys visuomenės sveikatos centrų padaliniai – medicininio karantino postai (toliau – MKP).
10.1. Esant nepalankiai pavojingų ir ypač pavojingų užkrečiamųjų ligų situacijai kaimyninėse šalyse, sausumos MKP steigiami Lietuvos Respublikos teisės aktų nustatyta tvarka.
11. Pasienio kontrolės punktuose pirmiausiai atliekamas medicininis–karantininis patikrinimas. Pasienio, muitinės ir kitų pasienio tarnybų kontrolė vykdoma užbaigus medicininį–karantininį patikrinimą, prireikus – pritaikius reikiamas priešepidemines priemones.
12. Lietuvos Respublikoje ir užsienyje įregistruotoms jūrų, oro, geležinkelio, autotransporto priemonėms bei asmenims, atvykstantiems į Lietuvos Respublikos pasienio kontrolės punktus, taikomos šios priemonės:
12.1. visų transporto priemonių rūšių, atvykusių į Lietuvos Respublikos pasienio kontrolės punktus, apžiūra;
12.2. valstybės sieną kertančių asmenų apklausa, medicininė apžiūra, siekiant išsiaiškinti, ar nėra sergančių ir įtariamų sergant 1 priede nurodytomis ligomis, jeigu jie atvyksta (tiesiai ar tranzitu) iš pavojingų ir ypač pavojingų užkrečiamųjų ligų sukėlėjais užkrėstų teritorijų;
12.3. tarptautiniais teisės aktais numatytų jūrų (upių) ir oro transporto priemonių dokumentų patikrinimas ir, jei reikia, transporto priemonės deratizacijos, dezinsekcijos, dezinfekcijos ar kitų kontrolės priemonių taikymas.
Punkto pakeitimai:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
12.5. muitinės ir kitų pasienio tarnybų kontrolė, nenustačius užkrečiamųjų ligų ir/ar jų sukėlėjų įvežimo grėsmės – laisvos praktikos jūrų (upių), oro uostuose suteikimas, išduodant nustatyto pavyzdžio pažymėjimą (6 priedas);
12.6. laisvos praktikos suteikimas laivui, lėktuvui telefonu ar radijo ryšiu, jeigu, likus 2 valandoms iki atvykimo į uostą, iš laivo, lėktuvo pranešama, kad nėra asmenų, sergančių ar įtariamų sergant 1 priede išvardytomis ligomis;
12.7. priemonių, nurodytų VII skyriuje, taikymas, išsiaiškinus ar įtarus, kad transporto priemonėse yra asmenų, sergančių 1 priede išvardytomis ligomis;
12.8. pažymėjimų išdavimas visų transporto priemonių savininkams ar valdytojams, įgulai ir keleiviams (jų prašymu), kuriuose nurodytas taikytų profilaktikos priemonių pobūdis, metodai ir priežastys. Išduodant pažymėjimą lėktuvui, ši informacija turi būti nurodyta „Bendrosios aviacijos deklaracijos sveikatos dalyje“ (3 priedas).
Punkto pakeitimai:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
13. Lietuvos Respublikoje įregistruotoms jūrų (oro) transporto priemonėms, taip pat Lietuvos Respublikos piliečiams, išvykstantiems į pavojingų ir ypač pavojingų užkrečiamųjų ligų rizikos šalis, taikomos šios priemonės:
13.2. Atleidimo nuo laivo higieninių sąlygų kontrolės pažymėjimo / Laivo higieninių sąlygų kontrolės pažymėjimo išdavimas.
Punkto pakeitimai:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
13.3. Tarptautinio skiepijimo ar profilaktikos priemonių pažymėjimo patikrinimas.
Punkto pakeitimai:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
14. Pasienio kontrolės punktuose medicininis–karantininis patikrinimas atliekamas vadovaujantis šia higienos norma ir kitais medicininę–karantininę apsaugą reglamentuojančiais teisės aktais.
15. Užsienio jūrų (oro) transporto priemonėms, įgulai ir keleiviams, išvykstantiems iš Lietuvos Respublikos, jei reikia, taikomos užkrečiamųjų ligų profilaktikos priemonės, numatytos tarptautiniais teisės aktais.
16. Kroviniams užkrečiamųjų ligų profilaktikos priemonės taikomos tik tais atvejais, kai jie siunčiami iš nepalankių pavojingų ir ypač pavojingų užkrečiamųjų ligų rizikos šalių arba yra žinoma, kad šie kroviniai galėjo būti užkrėsti užkrečiamųjų ligų, reglamentuotų šia higienos norma, sukėlėjais ir gali būti jų platinimo šaltinis. Tranzitu pervežami kroviniai (išskyrus gyvūnus), jeigu jie neperkraunami, netikrinami. Šiems kroviniams užkrečiamųjų ligų profilaktikos priemonės taikomos jų iškrovimo vietose.
17. Privalomasis bagažo (išskyrus užsikrėtusių asmenų) nukenksminimas atliekamas tais atvejais, jeigu jis priklauso asmeniui, pervežančiam pavojingų ir ypač pavojingų užkrečiamųjų ligų sukėlėjais užkrėstą krovinį arba gyvūnus, vabzdžius, kurie gali pernešti užkrečiamąsias ligas, nurodytas šios higienos normos 1 priede.
18. Pašto korespondencijai, laikraščiams, knygoms ir kitiems spaudiniams profilaktinės užkrečiamųjų ligų priemonės netaikomos, išskyrus atvejus, kai yra pagrindo manyti, kad siuntos gali būti užkrėstos užkrečiamųjų ligų sukėlėjais.
19. Jūrų (upių), oro transporto priemonėms sustojus kituose jūrų (upių), oro uostuose (stotyse) priešepideminės priemonės, išskyrus keleivių ir įgulos medicininę apžiūrą, pakartotinai netaikomos.
20. Jūrų (oro) transporto priemonių savininkams ar valdytojams, atsisakius šia higienos norma reglamentuotų užkrečiamųjų ligų priešepideminių ir profilaktinių priemonių, leidžiama papildyti degalų, vandens, maisto atsargas bei nedelsiant išvykti iš Lietuvos Respublikos teritorijos, nesuteikus teisės krauti ar iškrauti krovinius, laipinti keleivius.
V. Sanitarinės priešepideminės priemonės
22. Jūrų ir oro uostų, geležinkelio įmonių, autobusų bei krovinių vežimo keliais stočių, aptarnaujančių transporto priemones, vykstančias tarptautiniais maršrutais, vadovai, jūrų uosto žemės naudotojų vadovai pagal kompetenciją privalo:
22.1. numatyti prieplauką, kurią būtų galima panaudoti kaip sanitarinę bet kokio tonažo laivų švartavimui jūrų uoste, sanitarines aikšteles autobusų, krovinių vežimo keliais stotyse bei oro uostuose, sanitarinį aklikelį geležinkelio stotyse transporto priemonėms izoliuoti, jų aprūpinimą geriamuoju vandeniu ir maisto produktais, nutekamųjų vandenų, atliekų surinkimą ir nukenksminimą. Valstybiniame jūrų uoste laivai gali būti izoliuoti vidiniame uosto reide. Visuomenės sveikatos centro MKP darbuotojus, vykstančius atlikti užkrečiamųjų ligų profilaktikos priemones reide stovinčiuose laivuose, aprūpinti transportu;
22.2. organizuoti atvykusios transporto priemonės, kurioje yra ligonis, sergantis pavojinga ar ypač pavojinga užkrečiamąja liga, ar asmuo, įtariamas sergant šia liga, priėmimą į sanitarinę prieplauką (sanitarinę aikštelę ar sanitarinį aklikelį). Neišlaipinti atvykusių asmenų be sveikatos priežiūros įstaigos specialistų leidimo;
22.3. organizuoti nuotekų ir atliekų iš transporto priemonių bei jūrų ir oro uostų, autobusų bei geležinkelio stočių, automobilių kelių stočių teritorijų surinkimą, pašalinimą ir, jei būtina, nukenksminimą;
22.5. užtikrinti jūrų ir oro uostų, autobusų, krovinių vežimo keliais, geležinkelio stočių, o taip pat jų teritorijose esančių pastatų apsaugą nuo graužikų ir uodų;
22.6. užtikrinti objektų, nurodytų 22.5 punkte, aplinkos privalomąjį profilaktinį nukenksminimą (deratizaciją, dezinsekciją, dezinfekciją). Jų poreikį nustato teritorinis visuomenės sveikatos centras, paslaugas apmoka objektų savininkai;
23. Transporto priemonių savininkai bei valdytojai privalo:
23.2. transporto priemonių įgulą ir keleivius aprūpinti kokybiškais maisto produktais bei geriamuoju vandeniu;
23.4. užtikrinti transporto priemonių privalomąjį profilaktinį nukenksminimą (deratizaciją, dezinsekciją ir dezinfekciją). Jų būtinumą nustato teritorinis visuomenės sveikatos centras, paslaugas apmoka objektų savininkai;
23.5. aprūpinti laivus priemonėmis, užkertančiomis kelią graužikams patekti iš kranto į laivą ir atvirkščiai;
23.6. užtikrinti transporto priemonių aprūpinimą medicinos įranga ir vaistais (būtinosios medicinos pagalbos) bei dezinfekcijos, dezinsekcijos ir deratizacijos priemonėmis, kurių sąrašą tvirtina Sveikatos apsaugos ministerija;
23.7. organizuoti transporto priemonių įgulų mokymą pavojingų ir ypač pavojingų užkrečiamųjų ligų profilaktikos;
23.8. ne vėliau kaip likus 2 valandoms iki jūrų (oro) transporto priemonių atvykimo į Lietuvos Respublikos jūrų (oro) uostą, informuoti telefonu (faksu) visuomenės sveikatos centro MKP specialistus apie epidemiologinę situaciją jose pagal 2 ir 3 priedus;
23.9. atvykus jūrų (oro) transporto priemonėms į Lietuvos Respublikos pasienio kontrolės punktus, pateikti jas patikrinti;
24. Juridiniai ir fiziniai asmenys, nustatyta tvarka organizuojantys turistines keliones į užsienio šalis bei laikinąjį įdarbinimą užsienyje, privalo:
24.1. informuoti išvykstančius asmenis apie epideminę situaciją kelionės maršruto vietose bei pavojingų ir ypač pavojingų užkrečiamųjų ligų profilaktikos priemones šiose kelionėse;
24.2. informuoti apie vakcinaciją asmenis, išvykstančius į šalis, kuriose galima užsikrėsti pavojingomis ir ypač pavojingomis užkrečiamosiomis ligomis (pagal Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centro patvirtintą sąrašą);
24.5. likus ne mažiau kaip 2 valandoms iki atvykimo į Lietuvos Respubliką, informuoti teritorinį visuomenės sveikatos centrą apie kelionės (reiso) metu susirgusius ar įtariamus sergant pavojinga ar ypač pavojinga užkrečiamąja liga asmenis. Atvykus į galutinį kelionės punktą, pateikti sąrašą asmenų, turėjusių sąlyti su sergančiaisiais.
25. Jūrų (oro), geležinkelio transporto priemonių administracija, autotransporto priemonių vairuotojai, nustatę sergančius ar įtariamus sergant asmenis pavojinga ar ypač pavojinga užkrečiamąja liga kelionės metu (temperatūra 38°C ir aukštesnė, viduriavimas, vėmimas, bėrimai, limfmazgių padidėjimas, odos gleivinių pageltimas, kraujo išsiliejimas ir kraujavimas) ar pastebėję transporto priemonėje graužikų kritimą, privalo:
25.1. informuoti transporto priemonių savininkus bei valdytojus, bet kurios šalies artimiausio uosto, oro uosto, geležinkelio, autobusų stoties, į kurią vyksta arba kurioje yra transporto priemonė, medicininio karantino tarnybą apie išaiškintą ligonį ir būtiną jo hospitalizaciją;
25.2. izoliuoti asmenis, sergančius ar įtariamus sergant pavojinga ar ypač pavojinga užkrečiamąja liga, organizuoti būtinąją medicinos pagalbą ir hospitalizaciją;
26. Patikrinimą atliekančių valstybės institucijų pareigūnai, patikrinimo metu pastebėję atvykusį į Lietuvos Respubliką ar išvykstantį iš jos asmenį, turintį pavojingos ar ypač pavojingos užkrečiamosios ligos požymių, privalo nedelsdami informuoti apie tai teritorinio visuomenės sveikatos centro specialistus.
27. Teritorinių visuomenės sveikatos centrų medicininio karantino postų specialistai privalo informuoti Valstybės sienos apsaugos tarnybą prie Vidaus reikalų ministerijos, muitinę ir kitas pasienio kontrolę vykdančias tarnybas apie atvykstančius į pasienio kontrolės punktus įtariamus užsikrėtusius pavojingomis ar ypač pavojingomis užkrečiamosiomis ligomis asmenis ir keliančius pavojų užkrėstus krovinius, kad būtų imtasi reikiamų priešepideminių priemonių.
VI. Pavojingų ir ypač pavojingų užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės priemonės
28. Teritorijos medicininę–karantininę apsaugą organizuoja ir vykdo visuomenės sveikatos centrai, asmens sveikatos priežiūros ir kitos įstaigos bei organizacijos, vadovaudamiesi su suinteresuotomis žinybomis suderintu ir savivaldybės mero ar jo įgaliotos institucijos ar pareigūno patvirtintu kompleksiniu planu, kuriame numatyta:
29. Asmens sveikatos priežiūros įstaigų vadovai, darbuotojai, įtarę ar nustatę 1 priede išvardytas ligas, privalo:
29.1. teikti informaciją atitinkamiems teritoriniams visuomenės sveikatos centrams, savivaldybių ir apskričių gydytojams;
29.2. aktyviai stebėti, ar nėra daugiau sergančių ar įtariamų sergant 1 priede išvardytomis ligomis asmenų;
29.3. asmenis, sergančius ar įtariamus sergant 1 priede išvardytomis ligomis, hospitalizuoti, gydyti, laboratoriškai ištirti, stebėti asmens sveikatos priežiūros įstaigose ar šiam tikslui pritaikytose patalpose;
29.4. asmenis, sergančius ar įtariamus sergant 1 priede išvardytomis ligomis, vežti į asmens sveikatos priežiūros įstaigas tam tikslui skirtu sanitariniu transportu. Kiekvieną kartą tokį asmenį vežusi transporto priemonė turi būti nukenksminta. Šiuos darbus pagal sveikatos apsaugos ministro patvirtintas taisykles organizuoja asmens sveikatos priežiūros įstaiga, kurioje hospitalizuojami šie asmenys;
29.5. asmenis, turėjusius sąlytį su asmeniu, sergančiu ar įtariamu sergant 1 priede išvardytomis ligomis, arba minėtųjų ligų sukėlėjų nešiotoju, izoliuoti ar mediciniškai stebėti leidžiama specialiose patalpose, stacionariose asmens sveikatos priežiūros įstaigose, asmenų namuose, jeigu higienos sąlygos yra tinkamos;
29.6. atlikti gyventojų imunoprofilaktiką ir chemoprofilaktiką Sveikatos apsaugos ministerijos nustatyta tvarka, kai kyla reali grėsmė gyventojams susirgti pavojinga ar ypač pavojinga užkrečiamąja liga, o kitos profilaktikos priemonės neužtikrina šios ligos plitimo sustabdymo;
30. Visuomenės sveikatos centrų vadovai, darbuotojai privalo:
30.1. Sveikatos apsaugos ministerijos nustatyta tvarka teikti informaciją Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centrui apie:
30.2. atlikti 1 priede išvardytų ligų židinio epidemiologinį ištyrimą, siekiant išsiaiškinti infekcijos šaltinį, rizikos veiksnius, organizuoti jų laboratorinį ištyrimą;
30.4. nustatyti ir reikalauti izoliuoti ar mediciniškai stebėti asmenis, turėjusius sąlytį su asmeniu, sergančiu 1 priede išvardytomis ligomis;
31. Mediciniškai stebimi asmenys neizoliuojami ir jų veiksmai neapribojami. Jei būtina, šie asmenys turi pranešti savo kelionės maršrutą, nuolatinės ar laikinos gyvenamosios vietos adresą susirgimo inkubacinio periodo laikotarpiu.
32. Įstaigų, įmonių, organizacijų, aptarnaujančių užsienio piliečius, vadovai ar jų įgalioti darbuotojai, nustačius asmenis, sergančius ar įtariamus sergant 1 priede išvardytomis ligomis, privalo nustatyta tvarka informuoti Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centrą, Ekstremalių sveikatai situacijų centrą bei teritorinius visuomenės sveikatos centrus ir asmens sveikatos priežiūros įstaigas.
33. Jeigu tam tikroje teritorijoje dėl joje esančių užkrečiamųjų ligų sukėlėjų ar jų plitimo ypatumų yra galimybė užsikrėsti šiomis ligomis, ši teritorija turi būti paskelbta užkrėsta.
34. Užkrečiamųjų ligų sukėlėjais užkrėstas teritorijas skelbia ir šį skelbimą atšaukia:
34.1. visoje Lietuvos teritorijoje ar keliose apskrityse – Lietuvos Respublikos Vyriausybė sveikatos apsaugos ministro teikimu;
35. Teritorijų, kurioms taikomas karantino režimas, ribų apsaugą ir viešosios tvarkos palaikymą šiose teritorijose pagal kompetenciją organizuoja Vidaus reikalų ministerija ir Krašto apsaugos ministerija.
36. Paskelbus karantiną apribojamas gyventojų įvažiavimas ir išvažiavimas už židinio ribų, organizuojama asmenų, išvykstančių už židinio ribų, observacija.
37. Įmonių, įstaigų, organizacijų vadovai pagal kompetenciją privalo:
37.1. užtikrinti žaliavų, maisto produktų gamybos sąlygų ir realizavimo, gabenimo už židinio ribų higienos režimą;
VII. Ypač pavojingų užkrečiamųjų ligų židinių lokalizavimo ir likvidavimo priemonės
38. Maro židinių lokalizavimo ir likvidavimo priemonės:
38.2. Kiekvienas jūrų (upių) laivas turi turėti Atleidimo nuo laivo higieninių sąlygų kontrolės pažymėjimą / Laivo higieninių sąlygų kontrolės pažymėjimą, kurį uoste išduoda visuomenės sveikatos centro MKP specialistai sveikatos apsaugos ministro ir Valstybinės maisto ir veterinarijos tarnybos direktoriaus nustatyta tvarka.
Punkto pakeitimai:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
38.3. Jūrų (upių) uostų, kurie turi teisę išduoti 38.2 punkte nurodytus pažymėjimus, sąrašą nustato Sveikatos apsaugos ministerija ir pateikia jį Pasaulio sveikatos organizacijai.
38.4. Laivų tyrimą dėl graužikų, deratizaciją ir dezinsekciją pagal MKP nurodymus atlieka profilaktinio aplinkos nukenksminimo įmonės.
38.5. Neteko galios nuo 2008-02-29
Punkto naikinimas:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin. 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
38.6. Neteko galios nuo 2008-02-29
Punkto naikinimas:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin. 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
38.7. Neteko galios nuo 2008-02-29
Punkto naikinimas:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin. 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
38.8. Jei laivas neturi galiojančių pažymėjimų, nurodytų 38.2 punkte, MKP privalo reikalauti ištirti laivą ir taikyti paskirtas kontrolės priemones.
Punkto pakeitimai:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
38.9. Jeigu atliekant medicininį karantininį patikrinimą laive aptinkama rizikos visuomenės sveikatai įrodymų, gali būti paskirtos kontrolės priemonės, nepaisant to, kad laivas turi galiojantį Atleidimo nuo laivo higieninių sąlygų kontrolės pažymėjimą / Laivo higieninių sąlygų kontrolės pažymėjimą.
Punkto pakeitimai:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
38.10. Atvykus iš šalies, kurioje užregistruota plaučių maro atvejų, kiekvienas asmuo, esantis transporto priemonėje, turi būti mediciniškai stebimas 6 dienas.
38.11. Į Lietuvos Respublikos jūrų (oro) uostą, geležinkelio, autobusų stotį atvykusios transporto priemonės laikomos apkrėstos maru, jei jose yra ligonis, sergantis (įtariamas sergant) maru, arba aptiktas maru apsikrėtęs graužikas.
38.12. Į Lietuvos Respublikos jūrų (oro) uostą, geležinkelio, autobusų stotį atvykusios transporto priemonės įtariamos apkrėstos, jei:
38.12.1. nėra ligonio, sergančio maru, tačiau per pastarąsias 6 dienas tarp keleivių ar įgulos maro atvejų yra buvę;
38.13. Į Lietuvos Respublikos jūrų (oro) uostą, geležinkelio, autobusų stotį atvykus transporto priemonei, užkrėstai maru, taikomos šios priemonės:
38.13.3. įgula ir keleiviai, turėję sąlytį su sergančiuoju (įtariamu sergant) per 6 dienas nuo atvykimo, izoliuojami, atliekama skubi chemoprofilaktika;
38.14. Į Lietuvos Respublikos jūrų (oro) uostą, geležinkelio, autobusų stotį atvykus transporto priemonei, įtariamai užkrėsta maru, taikomos šios priemonės:
38.14.2. įgula ir keleiviai mediciniškai stebimi 6 paras nuo atvykimo momento ir taikoma skubi chemoprofilaktika pagal epidemiologines indikacijas;
38.15. Aptikus transporto priemonėse graužikų, sergančių maru, deratizacija, dezinsekcija, dezinfekcija turi būti atliekama karantino sąlygomis (sanitarinėje prieplaukoje, aikštelėje, aklikelyje). Deratizacija laive atliekama esant tuštiems triumams. Siekiant užkirsti kelią graužikų plitimui už laivo ribų, gali būti atlikta viena ar kelios paruošiamosios deratizacijos prieš iškraunant triumus.
38.16. Atlikus 38.13, 38.14, 38.15 punktuose nurodytas priemones, transporto priemonei suteikiama laisvos praktikos jūrų (oro) uoste teisė.
39. Choleros židinių lokalizavimo ir likvidavimo priemonės:
39.2. Į Lietuvos Respublikos jūrų uostą (oro uostą, geležinkelio, autobusų stotį) atvykus transporto priemonei, kurioje yra sergantis (įtariamas sergant) cholera, taikomos šios priemonės:
39.2.3. įgula ir keleiviai, turėję sąlytį su ligoniu (įtariamu sergant), izoliuojami arba mediciniškai stebimi 5 paras; skubi chemoprofilaktika taikoma pagal epidemiologines indikacijas.
39.2.4. Lietuvos Respublikos piliečiai (įgula, keleiviai), mikrobiologiškai ištiriami ir, jei yra epidemiologinių indikacijų, profilaktiškai gydomi. Užsieniečiai mikrobiologiškai tiriami dėl choleros tik esant šios ligos požymių;
39.2.5. atliekamas transporto priemonės, taip pat maisto produktų apdorojimo ir laikymo įrengimų, geriamojo vandens, nuotekų, maisto ir kitokių atliekų, ekskrementų, ligonio slaugos reikmenų nukenksminimas;
39.2.6. iki nukenksminimo draudžiama pašalinti už borto ligonio išskyras, jo slaugos reikmenis, nutekamąjį vandenį, maisto ir kitokias atliekas;
40. Geltonosios karštligės židinių lokalizavimo ir likvidavimo priemonės:
40.2. Į Lietuvos Respublikos jūrų uostą (oro uostą, geležinkelio, autobusų stotį) atvykus transporto priemonei, kurioje yra sergančių (įtariamų sergant) geltonąja karštlige asmenų, privaloma juos hospitalizuoti.
40.3. Jūrų (oro) transporto priemonių, atvykusių iš užkrėstos teritorijos, Jūrinėje sveikatos deklaracijoje (2 priedas) arba Bendrosios aviacijos deklaracijos sveikatos dalyje (3 priedas) turi būti žymos apie dezinsekciją. Jeigu transporto priemonėje yra uodų, privaloma atlikti dezinsekciją.
Punkto pakeitimai:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
40.4. Lietuvos Respublikos piliečiai, vykstantys į endemines šalis, privalo pasiskiepyti nuo geltonojo drugio ir turėti galiojantį Tarptautinį skiepijimo ar profilaktikos priemonių pažymėjimą (4 priedas). Endeminių šalių sąrašą kasmet parengia Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centras pagal kasmetinį Pasaulio sveikatos organizacijos leidinį „Tarptautinės kelionės ir sveikata
Punkto pakeitimai:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
41. Virusinių hemoraginių karštligių židinių lokalizavimo ir likvidavimo priemonės:
41.1. Lassa karštligės, Ebola virusinės ligos ir Marburgo virusinės ligos inkubacinis periodas – 21 para.
41.2. Į Lietuvos Respublikos jūrų uostą (oro uostą, geležinkelio, autobusų stotį) atvykus transporto priemonei, kurioje yra sergančių (įtariamų sergant) virusinėmis hemoraginėmis karštligėmis, taikomos šios priemonės:
41.2.2. sergantis (įtariamas sergant) asmuo laikinai izoliuojamas patalpoje, kurioje išjungtas oro vėdinimas ir sandarūs durys ir langai, bei hospitalizuojamas į infekcinių ligų stacionarą, griežtai laikantis priešepideminio režimo reikalavimų;
41.2.3. asmenys, turėję sąlytį su ligoniu, izoliuojami arba mediciniškai stebimi 21 dieną, temperatūrą matuojant 2 kartus per dieną. Jei temperatūra pakyla iki 38,30C, būtina ligonį nedelsiant hospitalizuoti į griežtos izoliacijos palatą;
42. Uodų platinamų ligų (maliarijos ir kt.) židinių lokalizavimo ir likvidavimo priemonės:
42.1. Kiekvienoje transporto priemonėje, išvykstančioje iš endeminių maliarijos ir kitų ligų, kurias platina uodai, šalių, turi būti atlikta dezinsekcija. Duomenys apie dezinsekciją įtraukiami į Jūrinę sveikatos deklaraciją arba Bendrosios aviacijos deklaracijos sveikatos dalį. Jei transporto priemonėje, atvykusioje į Lietuvos Respubliką, aptinkama uodų, dezinsekcija kartojama. Dezinsekcija turi būti atlikta iki krovinio iškrovimo.
Punkto pakeitimai:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
42.2. Išsiaiškinus, kad transporto priemonėje (reiso metu arba atvykus į jūrų (oro) uostą, stotį), yra sergantis maliarija žmogus, būtina jį izoliuoti, hospitalizuoti ir laboratoriškai ištirti artimiausiame jūrų (oro) uoste, stotyje. Jeigu hospitalizacija reiso metu neįmanoma, būtina skirti gydymą transporto priemonėje pagal Sveikatos apsaugos ministerijos instrukcijas ir metodinius nurodymus.
42.3. Maliarijai endeminėse šalyse įgulai ir keleiviams būtina atlikti chemoprofilaktiką (vaistais nuo maliarijos) Sveikatos apsaugos ministerijos nustatyta tvarka.
42.4. Stovint jūrų (oro) uoste, kuriame galima užsikrėsti maliarija ir kitomis uodų pernešamomis ligomis, transporto priemonės administracija turi aprūpinti įgulą ir keleivius repelentais, iliuminatoriuose įstatyti apsauginius tinklelius, užtikrinti efektyvią oro kondicionavimo sistemą.
HN 34:2002 „Lietuvos Respublikos valstybės
sienos ir teritorijos medicininės–karantininės
apsaugos taisyklės“
1 priedas
PAVOJINGŲ IR YPAČ PAVOJINGŲ UŽKREČIAMŲJŲ LIGŲ, DĖL KURIŲ TAIKOMOS MEDICININĖSE–KARANTININĖSE TAISYKLĖSE NUMATYTOS PRIEMONĖS, SĄRAŠAS
5. Virusinės hemoraginės karštligės:
6. Uodų ir erkių pernešamos ligos:
Lietuvos higienos normos
HN 34:2002 „Lietuvos Respublikos valstybės sienos ir teritorijos medicininės karantininės apsaugos taisyklės“
2 priedas
MARITIME DECLARATION OF HEALTH
JŪRINĖ SVEIKATOS DEKLARACIJA
To be completed and submitted to the competent authorities by the masters of ships arriving from foreign ports.
Pildo ir kompetentingoms institucijoms pateikia laivų, atvykstančių iš užsienio uostų, kapitonai.
Submitted at the port of. ............................................. Date ......................................................
Pateikta uoste Data
Name of ship or inland navigation vessel ............ Registration/IMO No ...................................
Laivo ar vidaus vandenų laivo pavadinimas Registracijos /IMO Nr.
arriving from .......... sailing to ..............
atvyksta iš vyksta į
(Nationality)(Flag of vessel) .............................. Master's name ................................................
(Nacionalinė priklausomybė) (laivo vėliava) Kapitono vardas ir pavardė
Gross tonnage (ship) ...........................
Bendroji laivo talpa
Tonnage (inland navigation vessel) ....................................
Talpa (vidaus vandenų laivo)
Valid Sanitation Control Exemption/Control Certificate carried on board? yes ..... no ....
Ar laive yra galiojantis Atleidimo nuo higieninių sąlygų kontrolės pažymėjimas /Higieninių sąlygų kontrolės pažymėjimas?
taip ne
Issued at .................... date ..................
Išduotas (kur) (kada)
Re-inspection required? yes ..... no ..........
Ar reikia pakartotinio patikrinimo? Taip Ne
Has ship/vessel visited an affected area identified by the World Health Organization? yes ... no ...
Ar laivas buvo Pasaulio sveikatos organizacijos nustatytoje paveiktoje teritorijoje? taip ne
Port and date of visit .............................................
Įplaukimo uostas ir data
List ports of call from commencement of voyage with dates of departure, or within past thirty days, whichever is shorter:
Įplaukimo uostų sąrašas nuo kelionės pradžios su išplaukimo datomis arba per pastarąsias trisdešimt dienų, atsižvelgiant į tai, kuris laikotarpis trumpesnis:
.....................................................................................................................................................
Upon request of the competent authority at the port of arrival, list crew members, passengers or other Persons who have joined ship/vessel since International voyage began or within past thirty days, whichever is shorter, including all ports/countries visited in this period (add additional names to the attached Schedule):
Kompetentingos institucijos atvykimo uoste prašymu įgulos narių sąrašas, keleiviai ar kiti asmenys, kurie yra laive nuo tarptautinės kelionės pradžios arba per pastarąsias trisdešimt dienų, atsižvelgiant į tai, kuris laikotarpis yra trumpesnis, Įskaitant visus per šį laikotarpį aplankytus uostus /šalis (įrašyti papildomus pavadinimus pridedamame tvarkaraštyje):
(1)Name .................................................. joined from: (1) ............... (2) ................ (3) ..............
Pavadinimas laive nuo:
(2) Name ................................................. joined from: (1) ............... (2) ................ (3) ..............
Pavadinimas laive nuo:
(3) Name ................................................. joined from: (1) ............... (2) ................ (3) ..............
Pavadinimas laive nuo:
Number of crew members on board ............................
Įgulos narių skaičius laive
Number of passengers on board .....................
Keleivių skaičius laive
Health questions
Sveikatos klausimai
(1) Has any person died on board during the voyage otherwise than as a result of accident? Yes No
Ar nors vienas asmuo mirė kelionės metu ne dėl nelaimingo atsitikimo? Taip Ne
If yes, state particulars in attached Schedule. Totai no. of deaths ................
Jei taip, nurodykite detales pridedamame priede. Iš viso mirčių
(2) Is there on board or has there been during the International voyage any case of disease which you suspect to be of an infectious nature? Yes ..... No .........
Ar laive arba tarptautinės kelionės metu buvo koks nors ligos atvejis, kuris, jūsų įtarimu, yra infekcinės kilmės? Taip Ne
If yes, state particulars in attached Schedule.
Jei taip, nurodykite detales pridedamame priede.
(3) Has the totai number of ill passengers during the voyage been greater than normal/expected? Yes .......... No .............
Ar bendras kelionės metu susirgusių keleivių skaičius buvo didesnis nei įprastai / nei tikėtasi? Taip Ne
How many ill persons? ...................
Kiek buvo sergančių asmenų?
(4) Is there any ill person on board now? Yes ..... No ...........
Ar šiuo metu laive yra sergančių asmenų? Taip Ne
If yes, state particulars in attached Schedule.
Jei taip, nurodykite detales pridedamame priede.
(5) Was a medical practitioner consulted? Yes ..... No ...........
Ar buvo konsultuotasi su gydytoju? Taip Ne
If yes, state particulars of medical treatment or advice provided in attached Schedule.
Jei taip, nurodykite medicininio gydymo ar konsultacijų detales pridedamame priede.
(6) Are you aware of any condition on board which may lead to infection or spread of disease? Yes ..... No ...........
Ar jums žinoma kokia nors sveikatos būklė laive, dėl kurios gali kilti infekcija ar plisti liga? Taip Ne
If yes, state particulars in attached Schedule.
Jei taip, nurodykite detales pridedamame priede.
(7) Has any sanitary measure (e.g. quarantine, isolation, disinfection or decontamination) been applied on board? Yes ..... No ...........
Ar laive buvo taikytos kokios nors higienos priemonės (pvz., karantinas, izoliacija, dezinfekcija, taršos pašalinimas)? Taip Ne
If yes, Specify type, place and date ...........................................................................................
Jei taip, nurodykite kokios, kur ir kada
(8) Have any stowaways been found on board? Yes ..... No ...........
Ar laive buvo rasta keleivių be bilieto? Taip Ne
If yes, where did they join the ship (if knovm)? ....................................
Jei taip, kur jie įlipo į laivą (jei žinoma)?
(9) Is there a sick animal or pet on board? Yes ..... No ...........
Ar laive yra sergančių gyvūnų ar naminių gyvūnėlių? Taip Ne
Note. In the absence of a surgeon, the master should regard the following symptoms as grounds for suspecting the existence of a disease of an infectious nature:
PASTABA. Jei laive nėra gydytojo, kapitonas šiuos simptomus turėtų laikyti pagrindu įtarti galimą ligos ar infekcijos atvejį laive:
(a) fever, persisting for several days or accompanied by (i) prostration; (ii) decreased consciousness; (iii) glandular swelling; (iv) jaundice; (v) cough or shortness of breath; (vi) unusual bleeding; or (vii) paralysis.
a) karščiavimas, trunkantis kelias dienas arba sukeliantis: i) išsekimą, ii) sumažėjusį sąmoningumą, iii) liaukų patinimą; iv) geltą, v) kosulį ar dusulį, vi) neįprastą kraujavimą ar vii) paralyžių.
(b) with or without fever: (i) any acute skin rash or eruption; (ii) severe vomiting (other than sea sickness); (iii) severe diarrhoea; or (iv) recurrent convulsions.
b) karščiavimas arba karščiavimo nebuvimas: i) bet koks ūmus odos išbėrimas ar erupcija, ii) stiprus vėmimas (kitoks, nei dėl jūros ligos), iii) stiprus viduriavimas ar iv) pasikartojančios konvulsijos.
I hereby declare that the particulars and answers to the questions given in this Declaration of Health (including the Schedule) are true and correct to the best of my knowledge and belief.
Aš, patvirtindamas šį dokumentą, pareiškiu, kad informacija ir atsakymai į šios Sveikatos deklaracijos klausimus (įskaitant priedą), mano žiniomis ir tvirtu įsitikinimu, yra tikri ir teisingi.
Signed ...........................................................
Parašas Master
Kapitonas
Countersigned ..............................................
Patvirtinantis parašas Ship's Surgeon (if carried)
Laivo gydytojas (jei yra)
Date ........................................
Data
_________________
Priedo pakeitimai:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
Lietuvos higienos normos
HN 34:2002 „Lietuvos Respublikos valstybės sienos ir teritorijos medicininės karantininės apsaugos taisyklės“
3 priedas
THE AIRCRAFT GENERAL DECLARATION, PROMULGATED BY THE INTERNATIONAL CIVIL AVIATION ORGANIZATION
TARPTAUTINĖS CIVILINĖS AVIACIJOS ORGANIZACIJOS BENDROSIOS AVIACIJOS DEKLARACIJOS DALIS
HEALTH PART OF THE AIRCRAFT GENERAL DECLARATION
BENDROSIOS AVIACIJOS DEKLARACIJOS SVEIKATOS DALIS
Declaration of Health
Sveikatos deklaracija
Persons on board with illnesses other than airsickness or the effects of accidents (including persons with symptoms or signs of illness such as rash, fever, chills, diarrhoea) as well as those cases of illness disembarked during the flight
Lėktuve esantys asmenys, sergantys kitokia liga nei skridimo liga ar nelaimingo atsitikimo padariniai (įskaitant asmenis, turinčius tokių ligų kaip išbėrimas, karščiavimas, peršalimas, viduriavimas, simptomų ar požymių), taip pat sergantys asmenys, kurie išlipo kelionės metu
.....................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................
Any other condition on board which may lead to the spread of disease
Bet kokia kita sveikatos būklė lėktuve, galinti sukelti ligos plitimą
.....................................................................................................................................................
Details of each disinsecting or sanitary treatment (place, date, time, method) during the flight. If no disinsecting has been carried out during the flight, give details of most recent disinsecting
Informacija apie kiekvieną dezinsekciją ar higieninių priemonių taikymą (vieta, data, laikas, metodas) skrydžio metu. Jei skrydžio metu nebuvo atlikta dezinsekcija, nurodyti informaciją apie paskutinį kartą atliktą dezinsekciją
Signature, if required: .................................................................................................
Parašas, jei reikia Crew member concerned
Įgulos narys
___________________________________________________________________________
_________________
Priedo pakeitimai:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
Lietuvos higienos normos
HN 34:2002 „Lietuvos Respublikos valstybės sienos ir teritorijos medicininės karantininės apsaugos taisyklės“
4 priedas
International Certificate of Vaccination or Prophylaxis
International Health Regulations (2005)
Tarptautinis skiepijimo ar profilaktikos priemonių pažymėjimas
Tarptautinės sveikatos priežiūros taisyklės (2005 m.)
Issued to / Išduotas
..................................................................................................................................
Passport number or travel document number
Paso numeris arba kelionės dokumento numeris
..................................................................................................................................
Requirements for Validity
This certificate is valid only if the vaccine or prophylaxis used has been approved by the World Health Organization.
This certificate must be signed in the hand of the clinician, who shall be a medical practitioner or other authorized health worker, supervising the administration of the vaccine or prophylaxis. The certificate must also bear the official stamp of the administering centre; however, this shall not be an accepted substitute for the signature.
Any amendment of this certificate, or erasure, or failure to complete any part of it, may render it invalid. The validity of this certificate shall extend until the date indicated for the particular vaccination or prophylaxis. The certificate shall be fully completed in English or in French. The certificate may also be completed in another language on the same document, in addition to either English or French.
Notes
The only disease specifically designated in the International Health Regulations (2005) for which proof of vaccination or prophylaxis may be required as a condition of entry to a State Party, is yellow fever. When administering this vaccine, the clinician must write „Yellow Fever“ in the space provided on this certificate.
This same certificate will also be used in the event that these Regulations are amended or a recommendation is made under these Regulations by the World Health Organization to designate another disease.
Galiojimo reikalavimai
Šis pažymėjimas galioja tik tuo atveju, jei naudojamą skiepą ar profilaktikos priemones patvirtino Pasaulio sveikatos organizacija.
Šis pažymėjimas turi būti pasirašytas praktikuojančio gydytojo arba kito įgalioto sveikatos sistemos darbuotojo, atsakingo už skiepo ar profilaktikos priemonės skyrimą. Pažymėjime taip pat turi būti oficialus įstaigos, atlikusios skiepijimą ar taikiusios profilaktikos priemones, antspaudas, tačiau juo negalima pakeisti parašo.
Dėl bet kokių šio pažymėjimo pakeitimų, trynimo ar neužpildytos bet kurios jo dalies jis gali negalioti. Šio pažymėjimo galiojimas gali būti pratęsiamas iki nurodytos konkrečios skiepijimo ar profilaktikos priemonės skyrimo dienos. Pažymėjimas turi būti užpildytas visas anglų arba prancūzų kalba. Papildomai, be privalomos anglų ar prancūzų kalbos, pažymėjimą tame pačiame dokumente taip pat galima pildyti ir kita kalba.
Pastabos
Vienintelė liga, konkrečiai numatyta Tarptautinėse sveikatos priežiūros taisyklėse (2005 m.), dėl kurios atvykstant į šalį gali būti reikalaujamas patvirtinimas apie atliktą skiepijimą ar taikytas profilaktikos priemones, yra geltonasis drugys. Praktikuojantis gydytojas, paskiepijęs nuo šios ligos, specialiai tam skirtoje pažymėjimo vietoje turi įrašyti „Geltonasis drugys“.
Tas pats pažymėjimas būtų naudojamas, jei Taisyklės būtų papildytos arba Pasaulio sveikatos organizacija pateiktų rekomendacijas dėl kitos konkrečios ligos pagal šias Taisykles.
INTERNATIONAL CERTIFICATE* OF VACCINATION OR PROPHYLAXIS
This is to certify that [name] ........................................................................................................
date of birth .................................................. sex ........................................................................
nationality ....................................................................................................................................
national identification document, if applicable ............................................................................
whose signature follows ...............................................................................................................
has on the date indicated been vaccinated or received prophylaxis against: (name of disease or condition)
......................................................................................................................................................
in accordance with the International Health Regulations.
Vaccine or prophylaxis |
Date |
Signature and Professional status of supervising clinician |
Skiepas ar profilaktikos priemonė |
Data |
Atsakingo gydytojo parašas ir profesinis statusas |
1.
|
|
|
2.
|
|
|
3.
|
|
|
* Requirements for Validity of certificate as mentioned above.
TARPTAUTINIS SKIEPIJIMO AR PROFILAKTIKOS PRIEMONIŲ PAŽYMĖJIMAS*
Šiuo pažymėjimu patvirtinama, kad [vardas ir pavardė] .............................................................
gimimo data ................................... lytis ....................................................................................
tautybė..........................................................................................................................................
nacionalinis tapatybę patvirtinantis dokumentas, jei taikoma.......................................................
pasirašęs (-iusi) toliau....................................................................................................................
nurodytą dieną buvo paskiepytas (-a) ar jam (jai) skirtos kitos profilaktikos priemonės nuo (ligos ar būklės pavadinimas):
......................................................................................................................................................
pagal Tarptautines sveikatos priežiūros taisykles.
Manufacturer and batch no. of vaccine or prophylaxis |
Certificate valid from: ..... until: ..... |
Official stamp of the administering centre |
Skiepo ar profilaktikos priemonės gamintojas ir siuntos Nr. |
Pažymėjimas galioja nuo ....... iki ....... |
Oficialus vykdančiojo centro antspaudas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Reikalavimai dėl pažymėjimo galiojimo pateikti pradžioje.
OTHER VACCIVATIONS / KITI SKIEPAI
Disease targeted |
Date |
Manufacturer and batch no. of vaccine |
Liga, nuo kurios skiepijama |
Data |
Skiepo gamintojas ir siuntos Nr. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OTHER VACCINATIONS / KITI SKIEPAI
Next booster (date): |
Official stamp and signature |
Kitas reikalingas skiepas (būsterinė dozė) (data): |
Oficialus antspaudas ir parašas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INFORMATION FOR TRAVELLERS
1. During holiday or business travel, it is very common for travellers to encounter diseases which either do not exist or have become rare in the country in which they live. Prospective travellers should seek advice from their physician or health department on measures to be taken to protect themselves from illness. In addition to vaccination against yellow fever, which may be required to enter some countries, protective measures may be advisable against malaria, poliomyelitis, infectious hepatitis, diphtheria, tetanus, and typhoid fever. Other potential health hazards, which although uncommon should not be overlooked, include the effects of unusual climatic conditions, mental strain, diseases resulting from inadequate hygiene, contact with insects and animals, and physical injuries.
2. Be sure to tell your doctor about any travelling you have done during the previous twelve months when consulting him/her about any illness after you return.
3. Vaccination requirements – See „Information for physicians“.
INFORMACIJA KELIAUTOJAMS
1. Atostogų ar komandiruotės metu keliautojai dažnai susiduria su ligomis, kurios nėra paplitusios arba yra labai retos toje šalyje, kurioje jie gyvena. Atsižvelgdami į tai, prieš kelionę keliautojai turėtų pasitarti su savo gydytoju ar sveikatos įstaiga dėl priemonių, kuriomis būtų galima apsisaugoti nuo susirgimų. Papildomai gali būti paskirti skiepai nuo geltonojo drugio, be to, atvykstant į kai kurias šalis gali būtų reikalaujama būti pasiskiepijus nuo šios ligos, taip pat patariama taikyti apsaugines profilaktikos priemones nuo maliarijos, Poliomielito, infekcinio hepatito, difterijos, stabligės ir vidurių šiltinės. Be to, turi būti įvertinti kiti, nors ir neįprasti pavojai sveikatai, atsižvelgiant į neįprastų klimato sąlygų, psichologinį poveikį, ligas dėl netinkamų higienos sąlygų, sąlyčio su vabzdžiais ir gyvūnais, fizinius sužalojimus.
2. Jei grįžę iš kelionės kreipėtės į gydytoją dėl bet kokios ligos, būtinai jam (jai) praneškite apie visas keliones, kuriose buvote per paskutinius 12 mėnesių.
3. Apie skiepijimų reikalavimus papildomai žiūrėkite skyrelyje „Informacija gydytojams“.
PROTECTION AGAINST MALARIA
Malaria, a serious and sometimes fatal disease, remains endemic in a great many tropical and subtropical countries. You cannot be vaccinated against malaria, but you can protect yourself against mosquito bites (use of mosquito nets, repellents). In addition, antimalarial tablets may be useful, taken regularly for protection and/or kept in reserve for the emergency treatment of a fever if medical care is not available. The risk of infection and the response of the parasites to drugs are variable and changing. You should obtain advice concerning the use of antimalarials from your doctor or from the nearest specialized Institution, or from the latest edition of WHO’s booklet International travel and health.
If you take antimalarial tablets for protection, you should take them with absolute regularity as prescribed, and for the full duration prescribed, preferably not on an empty stomach but during or straight after a meal.
No method can guarantee complete protection. Falciparum malaria, which can be fatal, must always be suspected if fever, with or without other symptoms, develops at any time between one week after the first possible exposure to malaria and three months (or even later in rare cases) after the last possible exposure. You should seek medical attention immediately and tell your doctor that you have been in a malarious region.
APSAUGA NUO MALIARIJOS
Maliarija, sunki ir kartais mirtina liga, išlieka endemiška daugelyje tropinio ir subtropinio klimato šalyse. Nors negalite pasiskiepyti nuo maliarijos, Jūs patys galite apsisaugoti nuo uodų įkandimų naudodami tinklelius, apsaugančius nuo uodų, repelentus. Be to, galima reguliariai vartoti vaistus maliarijos profilaktikai. Jie gali praversti ir nenumatytu atveju, jei sukarščiavus nebūtų galima suteikti medicininės pagalbos. Infekcijos rizika ir ligos sukėlėjų atsakas į vaistus yra įvairus ir kintantis. Dėl antimaliarinių preparatų naudojimo Jūs turite pasikonsultuoti su savo gydytoju, artimiausia specializuota asmens sveikatos priežiūros įstaiga arba pasinaudoti naujausiomis PSO išleistomis rekomendacijomis „Tarptautinės kelionės ir sveikata“.
Jei apsisaugoti nuo ligos vartojate antimaliarinius preparatus, juos būtina vartoti reguliariai ir visą laikotarpį – taip, kaip paskirta gydytojo. Geriausia šiuos preparatus vartoti ne prieš valgį, bet valgant arba tuoj pavalgius.
Nė vienas metodas negali užtikrinti visiškos apsaugos. Falciparum maliarija, kuri gali būti mirtina, visada turi būti įtarta, jei karščiavimas, su kitais simptomais ar be jų, pasireiškė bet kuriuo metu praėjus vienai savaitei nuo pirmos galimos ekspozicijos iki trijų mėnesių (retais atvejais ir ilgiau) po paskutinės galimos maliarijos ekspozicijos. Jūs skubiai turite kreiptis medicininės pagalbos ir pasakyti gydytojui, kad lankėtės maliarijos endeminėse teritorijose.
INFORMATION FOR PHYSICIAN
1. The dates for vaccination on each certificate are to be recorded in the following sequence: day, month, year – the month in letters. Example: January 1,2001 is written 1 January 2001.
2. If vaccination is contraindicated on medical grounds, the physician should provide the traveller with a written opinion, which health authorities should take into account.
3. Vaccination certificate requirements of countries are published by WHO in International travel and health. Information on designated yellow fever vaccinating centres is available from local or national health offices.
4. The physician should always consider that his/her patient may have a travel-associated illness.
INFORMACIJA GYDYTOJUI
1. Skiepijimo data pažymėjime turi būti nurodyta taip: angliškai – diena, mėnuo, metai (pvz., 1 January 2001); lietuviškai – metai, mėnuo, diena (pvz., 2001 m. sausio 1 d.). Abiem atvejais mėnesio pavadinimas rašomas žodžiu.
2. Jei skiepai kontraindikuotini dėl medicininių priežasčių, gydytojas turi pateikti raštišką paaiškinimą keliautojui, į kurį turi atsižvelgti sveikatos priežiūros įstaigos.
3. Šalių reikalavimai dėl skiepų pažymėjimo pateikti PSO leidinyje „Tarptautinės kelionės ir sveikata“. Informaciją apie įstaigas ir centrus, kur skiepijama nuo geltonojo drugio, galima gauti vietinėse arba nacionalinėse sveikatos priežiūros įstaigose.
4. Gydytojas visada turi įvertinti, kad pacientas gali sirgti su kelionėmis susijusia liga.
Priedo pakeitimai:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
ATTACHMENT TO MODEL OF MARITIME DECLARATION OF HEALTH
JŪRINĖS SVEIKATOS DEKLARACIJOS PAVYZDŽIO
PRIEDAS
Name |
Class or rating |
Age |
Sex |
Nationality |
Port, date joined ship/vessel |
Nature of illness |
Date of onset of symptoms |
Reported to a port medical officer? |
Disposal of case* |
Drugs, medicines or other treatment given to patient |
Comments
|
Vardas ir pavardė |
Kategorija ar rangas |
Amžius |
Lytis |
Pilietybė |
Įlipimo į laivą uostas, data |
Ligos pobūdis |
Simptomų pradžios data |
Ar pranešta uosto medicinos pareigūnui? |
Atvejo rezultatas* |
Ligoniui skirti vaistai ar kitoks gydymas |
Pastabos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* State: (1) whether the person recovered, is still ill or died; and (2) whether the person is still on board, was evacuated (including the name of the port or airport), or was buried at sea.
* Nurodyti: 1) ar asmuo pasveiko, dar serga, mirė; ir 2) ar asmuo dar laive, buvo evakuotas (įskaitant uosto ar oro uosto pavadinimą), palaidotas jūroje.
_________________
Papildyta priedu:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
5 priedas. Neteko galios nuo 2008-02-29
Priedo naikinimas:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin. 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
HN 34:2002 „Lietuvos Respublikos
valstybės sienos ir teritorijos
medicininės–karantininės
apsaugos taisyklės“
6 priedas
Lietuvos Respublikos LEIDIMAS
Sveikatos apsaugos ministerija AUTHORIZATION
Ministry of health laisvai praktikai uoste (aerouoste)
Republic of Lithuania for free practice in the port (airport)
......................... visuomenės sveikatos centras Data
center of hygiene Date
Vadovaujantis Lietuvos higienos normos HN 34:2002 „Lietuvos Respublikos valstybės sienos ir teritorijos medicininės–karantininės apsaugos taisyklės“ 12.5 punktu, laivui (lėktuvui)
In accordance to paragraph 12.5 of hygiene standard HS 34:2002 „Regulation for medical and quarantine protection of state frontiers and territory in the Republic of Lithuania“ for vessel (plane)
............................................................................................................................................................... ,
pavadinimas, tipas, priklausomybė – name, type, subordination
atvykusiam 20................ , ...................... val.......... min. iš ...................................................................
having arrived o’clock min. from uosto (oro uosto) pavadinimas – name of
the port airport)
............................................................................................................................................................... ,
from
leidžiama laisva praktika ........................................................................................................................
authority for free practice is granted in the port (airport) of
....................................................................................................................................................... uoste
(oro uoste)
iki 20........................ ,............................. val. ................. min.
up to o‘clock min.
Medicininio karantino posto
gydytojas
parašas – signature vardas ir pavardė – name
A. V.
Seal
______________
7 priedas. Neteko galios nuo 2008-02-29
Priedo naikinimas:
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin. 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
Pakeitimai:
1.
Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministerija, Įsakymas
Nr. V-98, 2008-02-14, Žin., 2008, Nr. 24-888 (2008-02-28), i. k. 1082250ISAK0000V-98
Dėl Lietuvos Respublikos sveikatos apsaugos ministro 2002 m. gruodžio 2 d. įsakymo Nr. 595 „Dėl Lietuvos higienos normos HN 34:2002 „Lietuvos Respublikos valstybės sienos ir teritorijos medicininės karantininės apsaugos taisyklės" patvirtinimo" pakeitimo